Наши услуги будут полезны глобальным и местным агентствам и компаниям по локализации. Со времени нашего основания мы являемся надежным поставщиком услуг для многих известных корпораций.
Мы предоставляем полный пакет услуг, связанных с ЛОКАЛИЗАЦИЕЙ АУДИОВИЗУАЛЬНОГО и ТЕКСТОВОГО КОНТЕНТА.
Профессиональный и точный ПЕРЕВОД И СУБТИТРИРОВАНИЕ, а также СТУДИЯ ЗВУКОЗАПИСИ, осуществляющая ДУБЛЯЖ и ОЗВУЧИВАНИЕ, позволяют предоставить универсальный пакет услуг постпроизводства.
ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ по СТАТИСТИКЕ, ОБЪЕМАМ и СРОКАМ ИСПОЛНЕНИЯ:
- Средний объем звукозаписи – 5000-6000 мин/неделю (более 100 актеров озвучивания, взрослые и дети)
- Средний объем субтитрирования – 25,600 мин/месяц (более 200 переводчиков и редакторов)
- Средний объем дубляжа – 1 (5 частей) кинотеатральный проект в неделю
- 4 основных языка – латышский, эстонский, литовский и русский
- Возможны 17-часовые смены по рабочим и выходным дням (9-часовая смена для записи и 8-часовая смена для микширования)
- В студии звукозаписи используются только корпоративные программно-технические средства (в помещениях озвучивания и в видеотехнической аппаратной), несколько цифровых аудио рабочих мест.
- Применяются высокие стандарты и процедуры безопасности, проводится обучение на месте
- Скоростной интернет 150-300 Mbits
Универсальные, полные услуги постпроизводства по кинотеатральному дубляжу и озвучиванию от перевода диалоговых или монтажных листов и адаптации до кастинга, режиссуры, записи и микширования (звук в формате 5.1 и стерео), редактирования и авторских прав. Сохраняемая база данных актеров озвучивания для услуг дубляжа. Мы регулярно набираем новые кадры и обеспечиваем своим клиентам доступ к нашей специализированной базе данных для выбора дикторов. Наши основные услуги – дубляж или озвучивание на языки стран Балтии. НАШИ ОСНОВНЫЕ ЯЗЫКИ:
Прослушайте пробы:
|
Перевод, транскрипция, редактирование текстов и услуги субтитрирования с использованием наших программных средств или ваших онлайн-решений.
Наши ОСНОВНЫЕ ЯЗЫКИ:
- английский- латышский
- английский-эстонский
- английский- литовский
- английский-русский
- эстонский-английский
- латышский-английский
- литовский-английский
- русский-английский
- русский- латышский
- русский- эстонский
- русский- литовский
- эстонский- русский
- латышский- русский
- литовский- русский
- английский-финский
- английский-шведский
- английский-норвежский
- английский-датский
- английский-исландский
- испанский-латышский
- испанский- эстонский
- испанский- литовский
- испанский- русский
- турецкий-латышский
- турецкий- эстонский
- турецкий- литовский
- турецкий- русский
- украинский-латышский
- украинский- эстонский
- украинский-литовский
- украинский-русский
Все специалисты по языку являются опытными профессионалами, использующими определенное программное обеспечение и утвержденные способы верификации контента для предоставления полного решения по субтитрированию (поиски в интернете и обращение в музеи или национальные библиотеки).
Создание МЯГКИХ СУБТИТРОВ TV/2D/3D (SRT, XML, EBU STL и других) и ЖЕСТКИХ СУБТИТРОВ, вшитых в видео.
Файлы готовы к использованию для трансляции, кинопроката, на DVD, BD, DCP, VOD и онлайн-платформах.